Important: Aquesta pàgina està utilitzant galetes (cookies). Utilitzant aquesta pàgina web sense apagar galetes dins navegador, significa que acordes per utilitzar-lo.
Comprar ara! Característiques Descàrregues

Guanya amb nosaltres!

Si t'agradaria començar guanyant diners amb vBET uneix a Afiliar Programa.
Resultats 1 a 8 de 8

Tema: Un aficionat aquí

Visualització híbrida

Post Anterior Previous Post   Next Post Següent Post
  1. #1
    Prohibit
    Data d'ingrés
    Juliol 2011
    Missatges
    4

    Default

    Gràcies Michal,

    Vostè va escriure:
    "NO - els missatges no es tradueixen quan s'escriuen els missatges es tradueixen en la demanda -. Quan algú ve a últim missatge traduït i després publicar es tradueix i es van a memòria cau".

    No estic segur d'entendre això. Per exemple, dir que escriure un post en anglès i oriento els meus algú esperem que en un país de parla espanyol per llegir-lo. Si el missatge no es va traduir per primera vegada directament (o estan per primera vegada com a mínim?), Aleshores, com és la persona que parla espanyol sabrà que jo vaig escriure aquest lloc si és només a google en anglès?

    Per exemple, puc escriure un missatge en anglès, "El menjar és bona en aquest restaurant". Serà immediatament traduït i indexats com "La Menjar és bo en Aquest restaurant"? Jo no vull que la recerca en anglès o que es le el propòsit del que vull fer. No vull que utilitzi el seu anglès limitat, però se suposa que ell no coneix en absolut Anglès i està buscant en el seu idioma. És això el que fa o VBET m'equivoco?

    Gràcies.

    I es pensa fer això per altres fòrums?

  2. #2
    Michał Podbielski (VBET Personal) vBET's Avatar
    Data d'ingrés
    Octubre 2009
    Missatges
    3,037

    Default

    No serà de Google només en anglès, ja que Google està rastrejant el fòrum - que significa que Google també traduirà enllaços. Així que tenim la demanda per a la traducció i la pàgina es tradueix.

    Això és molt simple - el contingut serà traduït per primera vegada quan algú va a anar a la pàgina traduïda primera vegada. No importa que sigui visitant humà o un robot de Google. El contingut està emmagatzemat en memòria cau. I després de la memòria cau caduca es buida i s'omple de nou quan algú li pregunta per la traducció d'alguna cosa que no està en memòria cau encara.

    Així que quan vostè escriu el seu missatge en anglès, i després serà traduït en la demanda - quan algú va a demanar la traducció. Google va a indexar la seva pàgina de manera que també li demanarà a la traducció, de manera que es tradueix el contingut i l'índex de la pàgina traduïda. Així que qui no sap Anglès es troba la pàgina de cerca en la seva llengua el més ràpid que Google va a indexar la pàgina.

    Sí tenim la intenció de fet l'eina més genèric que seria capaç de suportar les traduccions en altres ambients, però encara tenim algunes característiques que volem integrar primer abans d'obrir una nova línia de producte. No hi ha cap termini per a això en aquest moment.

Etiquetes per aquest tema

Permisos

  • Vostè no pot crear nous temes
  • Vostè no pot enviar respostes
  • Vostè no pot Arxius adjunts
  • Vostè no pot editar els teus missatges
  •