Una cosa important és evitar errors tipogràfics. Humà pot saber el que està escrit en el seu idioma. Però la traducció d'arrencada (fins i tot des de Google ) No és tan intel ligent de supòsits que no sap el que ha de ser per escrit, però no ho és. Editors per la qual cosa subratlla les paraules mal són molt útils per mantenir el contingut disponible per traduir en alta qualitat