Апошні раз рэдагавалася Marcin Kalak; 23-11-14 у 00:40. Прычына: выпраўляць паведамленні
Што тычыцца першага моманту, vBET выкарыстоўвае пераклад правайдэраў для аўтаматычнага перакладу Паведамленняў карыстальнікаў і астатняе змесціва форуму на форум, мовы і іншых зададзеных моў.
Найбольш важныя характарыстыкі. кампанія можа быць знойдзена тут: http://www.vbenterprisetranslator.co...-features.html.
Што тычыцца другога пункта, поўная версія vbet дазваляе Вам забараніць пераклад некаторых слоў з дапамогай AdminCP-&ГТ;ад vbet&ГТ;варыянты перакладу-&ГТ;праігнараваў словы/фразы.
Для атрымання дадатковай інфармацыі гл: http://www.vbenterprisetranslator.co...ranslated.html
Апошні раз рэдагавалася Marcin Kalak; 23-11-14 у 00:50.
Карыстальнікі могуць выкарыстоўваць notranslate bbcode у свае допісы, каб не перакладаць частку паведамлення.
Заўседы абнаўлення слова/фразу notranslate bbcode ў паведамленне, Вам неабходна дадаць іх на AdminCP-&ГТ;ад vbet&ГТ;варыянты перакладу-&ГТ;праігнараваў словы/фразы. Вы павінны тут вызначыць пэўныя словы, а не зменныя.
Вы таксама можаце не перакладаць частак шаблонаў, з дапамогай notranslate вобласці.
Для атрымання дадатковай інфармацыі гл: http://www.vbenterprisetranslator.co...ranslated.html
За межамі паведамленне, вы можаце ўсталяваць не пераклад іменаў карыстальнікаў у AdminCP-&ГТ;ад vbet&ГТ;варыянты перакладу-&ГТ;не перакладаць імены.
У цяперашні час няма магчымасці не пераклад іменаў карыстальнікаў ў паведамленні.
Поўная версія ад vbet змяшчае шмат варыянтаў, каб скараціць выдаткі на пераклад. Для атрымання дадатковай інфармацыі гл.: http://www.vbenterprisetranslator.co...e-cheaper.html.
Апошні раз рэдагавалася Marcin Kalak; 23-11-14 у 00:36.