Важны: Гэтая старонка выкарыстоўвае печыва (cookies). Выкарыстоўваючы сапраўдны сайт, не выключаючы печыва ў браўзэры, азначае, што вы згодны для яго выкарыстання.
Купіць зараз! Асаблівасці Загрузка

Зарабляйце з намі!

Калі вы хочаце, каб пачаць зарабляць грошы з vBET зарэгістравацца, каб Партнёрская праграма.
Вынікі 1 да 10 з 10

Тэма: Яна працуе і пераклад

  1. #1
    Член
    Рэгістрацыя
    Лістапада 2010 г.
    Паведамленняў
    43

    Default Пераклад працуе, і гэта не

    Вось што адбываецца.

    У мяне ёсць мова па змаўчанні ўсталяваны ў галандскім мовах.
    У мяне ёсць сайт усталяваны ў галандскім мове, і я раблю паведамленне на галандскім мове.
    Гэта паведамленне адлюстроўваецца карэктна.
    Пры пераключэнні на ангельскую мову (мой сайт па змаўчанні), ангельскі пераклад выдатна працуе і арыгінальныя галандскія tekst з'яўляецца тонкая, а таксама.
    Аднак, калі я перамыкаць назад на сайт галандскага, арыгінальны тэкст не адлюстроўваецца правільна.

    Напрыклад, я ўвайшоў у гэты на галандскай мове:
    Ног ееп Andere тэст, hopelijk gaat хет ню вэй Goed.

    Але цяпер ён паказвае гэта пры праглядзе сайта на галандскім мове:
    Ног EEN-Andere testen, hopelijk gaat ню Вэл Het Goed.

    Калі я перамыкаць назад на ангельскую, усё адлюстроўваецца выдатна зноў, у тым ліку арыгінальныя галандскія тэксту.

    Праверце гэтай тэмы: Сайт перакладчык
    Апошні раз рэдагавалася Wulf; 05-08-11 у 05:20.

  2. #2
    Член
    Рэгістрацыя
    Лістапада 2010 г.
    Паведамленняў
    43

    Default

    Іншая праблема звязаная з дзіўныя сімвалы, пры пераходзе на некаторых іншых мовах. Напрыклад, гэта тое, што я атрымліваю, калі я выбіраю:

    Французская: Un Regard Autre-дэ-тэст, у 'ESPA ¨ паўторна Que c'est correcte.
    Шведская: ETT Аннат тэст, fà ¶ rhoppningsvis дэт à ¤ т okej.

  3. #3
    Член
    Рэгістрацыя
    Лістапада 2010 г.
    Паведамленняў
    43

    Default

    Выбачайце за дзіўнае назва струмень. Па некаторых прычынах, ён спрабаваў перакладаць, калі я адправіў.

    Я выдаліў і зноўку ўстаноўлены ўсе сёння, але ўсё той жа вынік. Па некаторых прычынах, калі я вяртаюся, каб не на англійскай мове, здаецца, што ён хоча перавесці арыгінальны тэкст зноў у сваёй роднай мове.

    Мой HTML набор сімвалаў ISO-8859-1, і я зрабіў усё форуме і vBSEO змены, як апісана ў файле Readme.

  4. #4
    Міхал Podbielski (vBET штаба) vBET's Avatar
    Рэгістрацыя
    Кастрычніка 2009 г.
    Паведамленняў
    3,037

    Default

    Quote Паведамленне ад Wulf View Post
    Вось што адбываецца.

    У мяне ёсць мова па змаўчанні ўсталяваны ў галандскім мовах.
    У мяне ёсць сайт усталяваны ў галандскім мове, і я раблю паведамленне на галандскім мове.
    Гэта паведамленне адлюстроўваецца карэктна.
    Пры пераключэнні на ангельскую мову (мой сайт па змаўчанні), ангельскі пераклад выдатна працуе і арыгінальныя галандскія tekst з'яўляецца тонкая, а таксама.
    Аднак, калі я перамыкаць назад на сайт галандскага, арыгінальны тэкст не адлюстроўваецца правільна.

    Напрыклад, я ўвайшоў у гэты на галандскай мове:
    Ног ееп Andere тэст, hopelijk gaat хет ню вэй Goed.

    Але цяпер ён паказвае гэта пры праглядзе сайта на галандскім мове:
    Ног EEN-Andere testen, hopelijk gaat ню Вэл Het Goed.

    Калі я перамыкаць назад на ангельскую, усё адлюстроўваецца выдатна зноў, у тым ліку арыгінальныя галандскія тэксту.

    Праверце гэтай тэмы: Сайт перакладчык
    Падобна на тое, што вы перавялі тэкст, дзе гэта не трэба (вось чаму яна мяняецца). Першы - калі ласка, праверце ці ёсць у вас vBET шаблоны не змяніліся. Другі - у вас ёсць спасылка не працуе. Калі ласка, падайце працоўны прыклад.

  5. #5
    Міхал Podbielski (vBET штаба) vBET's Avatar
    Рэгістрацыя
    Кастрычніка 2009 г.
    Паведамленняў
    3,037

    Default

    Quote Паведамленне ад Wulf View Post
    Іншая праблема звязаная з дзіўныя сімвалы, пры пераходзе на некаторых іншых мовах. Напрыклад, гэта тое, што я атрымліваю, калі я выбіраю:

    Французская: Un Regard Autre-дэ-тэст, у 'ESPA ¨ паўторна Que c'est correcte.
    Шведская: ETT Аннат тэст, fà ¶ rhoppningsvis дэт à ¤ т okej.
    Калі ласка, майце адно пытанне на паток. У адваротным выпадку мы будзем не ў стане кіраваць ім. Plese адкрытых новы струмень для гэтага.

    PS.
    Падобна на тое, што ў два разы перакадуе. Гэта можа быць звязана з папярэднім.

    УВАГА:
    Калі ласка, праверце ці ёсць у вас убудоў, які выдаляе HTML-каментароў. Падобна на тое, што вы робіце - стэнд вашы пытанні, выглядае як-то выдаліць vBET каментарыяў (не пераводзяць зноў і не перакадаваць зноў). Так што вашы пытанні стэнд знікне пры выключэнні зачысткі HTML каментары.

    Калі ласка, скажыце зрабіў гэта дапаможа

  6. #6
    Член
    Рэгістрацыя
    Лістапада 2010 г.
    Паведамленняў
    43

    Default

    Як бы вы знайсці убудова, які выдаляе HTML-каментары? У нас ёсць некалькі ўбудоў на нашым сайце, але не ўпэўнены, з чаго пачаць.

    На жаль, выдаліць папярэдні працоўны прыклад. Я дадаў яшчэ раз і можа быць знойдзены тут: (Nederlands) Сайт vertaler

    Я таксама дазволіў польскім так што не саромейцеся праверыць сябе.

  7. #7
    Міхал Podbielski (vBET штаба) vBET's Avatar
    Рэгістрацыя
    Кастрычніка 2009 г.
    Паведамленняў
    3,037

    Default

    vbseo мае магчымасць выдаліць HTML-каментароў - калі вы выкарыстоўваеце vbseo гэта добрае месца для пачатку.

    Гледзячы на прыкладзе я амаль упэўнены, што гаворка ідзе пра HTML каментары - як я бачыў, як ты праверыў гэта таксама на нашым форуме і не мог прайграць праблему. Калі ласка, проста знайсці тое, што скарачае вашы каментары з HTML і адключыць гэтую функцыю.
    Апошні раз рэдагавалася vBET; 06-08-11 у 10:49.

  8. #8
    Член
    Рэгістрацыя
    Лістапада 2010 г.
    Паведамленняў
    43

    Default

    Дзякуй, мне трэба прайсці праз mmods на маім сайце і пачне W з vBSEO.

    Я знайшоў гэтую нітку, якая мае справу з той жа праблемай. Тым не менш, у мяне няма vB4: Supercharged на маім сайце.
    http://www.vbenterprisetranslator.co...r-problem.html

  9. #9
    Член
    Рэгістрацыя
    Лістапада 2010 г.
    Паведамленняў
    43

    Default



    Ачыстка HTML-код?
    Выберыце 'Так', каб выдаліць непатрэбныя сімвалы прабелаў і HTML-каментары з зыходнага кода старонак сайта форуму. Гэта павялічвае C2C (Content, каб кодэкса) суадносіны і памяншае памеры старонак, у выніку чаго чыстае павелічэнне прадукцыйнасці і зніжэнне прапускной здольнасці, неабходнай.
    УВАГА: Калі каментары (або HTML-тэгаў) у межах вашай старонкі не зачынена правільна з адпаведнымі тэгамі канец, то гэты варыянт можа прывесці да вашай старонкі для адлюстравання няправільна. Будзьце ўпэўненыя, што шаблоны ўтрымліваюць памылак HTML-тэгі і код.
    Вы можаце ўключыць яго ў файл README з інструкцыямі ўстаноўкі. У цяперашні час яна не згадваецца аб унясенні змяненняў у vBSEO налады.

  10. #10
    Міхал Podbielski (vBET штаба) vBET's Avatar
    Рэгістрацыя
    Кастрычніка 2009 г.
    Паведамленняў
    3,037

    Default

    Сапраўды добрая ідэя - я дадаю яго ў інтэграцыі інструкцыі прама зараз! Дзякуй

Пазнакі гэтай тэмы

Вашы правы

  • Вы не можа ствараць новыя тэмы
  • Вы не можа адказваць на паведамленні
  • Вы не можа прымацоўваць ўкладання
  • Вы не можа рэдагаваць свае паведамленні
  •